Ich bin nicht tot und es gibt auch weiterhin neue Smilies! Nur an der Zeit happert es leider. Trotzdem gibt es heute mal wieder ein paar neue Schildwedler.
Emoticon | Beschreibung |
---|---|
Not safe for work / Nicht arbeitsplatzsicher | |
Sorry, Could Not Resist | |
Away from Keyboard | |
Be Right Back | |
You made my Day | |
In My Own Head | |
I am not a lawyer | |
As soon as possible | |
Atomic ROFL | |
Keine Abkürzung! Die heute gebräuchliche Schreibweise ‚dito‘ ist falsch und muss eigentlich ‚ditto‘ bzw. noch genauer ‚detto‘ heißen. ‚detto‘ ist das Partizip Perfekt (gesagt) vom italienischen Verb ‚dire‘ = sagen. Im kaufmännischen Sprachgebrauch wurde das übernommen als ‚a detto‘, was bedeutet: ‚wie gesagt‘, im Sinne von ‚desgleichen‘,’das Gleiche‘. Das italienische ‚dire‘ geht zurück auf das lateinische ‚dicere‘ = sagen und ‚dictum‘ = das Gesagte. | |
? |
Ich hatte „SWF“ auf meiner Liste, weiß nun aber peinlicherweise nicht mehr, was ich damit eigentlich ausdrücken wollte. Auf jedenfall nicht das Shockwave-Format von Macromedia/Adobe! Ich bin für Hinweise dankbar.
leider keine ahnung :/
Ich sollte mir das nächste Mal, auch die Bedeutung notieren – könnte aber auch an meiner Sauklaue liegen!
SWF, hmm, wir könnten uns ja was ganz neues ausdenken, a la fürs Büro um beim Chef einzuschleimen der „Schon Wieder Feiertag/Freitag/Frei“-Smilie.
vielleicht haste dich wirklich verlesen.. schon so manchen gefragt
niemand hat ne ahnung ^^
SWF war früher „Südwestfunk“, DER Radiosender von Württemberg.
Den meinte ich sicher nicht!
naja, aber den vorschlag wars wert…
SWF, Acronym standing for
Single White Female,
an abbreviation often used in personal ads
@TimeModule: Das war es zwar nicht was ich sagen wollte, aber besser als mein vergessenes ist es allemal! Danke dir.